为了提高教师的教学能力,2024年4月2日下午,我院英汉翻译基础教学团队在萃文楼212组织集体备课活动。本次活动旨在解决教学中遇到的问题、分享优秀教师的教学经验及课堂设计、加强课堂互动、打造高效生动的翻译课堂。我院院长潘海英教授和主管本科教学副院长王守宏教授应邀参加了活动。此次备课活动由教学团队负责人丁丽蓉教授主持。
丁老师首先介绍了本学期教学工作安排和要求,随后对教材的特点进行了深入的分析,并分享了个人对于教材使用的看法及课堂设计的基本思路,接着她邀请了团队中的三位优秀教师分别就课程设计、师生互动、课程思政、课后作业等各教学环节分享经验。
娄彦春老师分享的教学设计充满了趣味性、知识性、创新性,不仅有利于培养学生的批判性思维,也为团队成员提供了新的课堂设计思路。娄老师的教学设计充分展现了她深厚的翻译功底以及对教学的热情和投入。
崔志东老师做了题为---Some of My Personal Biases 的分享。崔老师从翻译理论谈论到翻译教学实践,从中外翻译研究过渡到本人对翻译教学的理解,让在场的每一位老师都感受到了翻译及翻译教学的魅力,进一步提高了大家对翻译的兴趣,加深了对翻译教学的感悟。期间,崔老师还给大家推荐了两本实用的翻译书籍。
霍亚男老师,2023年上榜学生最喜欢的教师,她的翻译课程深受学生喜爱。霍老师曾在2020年获得“吉林省青年教师讲课大赛一等奖”。据霍老师分享,她的日常教学课堂气氛轻松、灵动,能够充分考虑学生需求,并精心设计每一堂课。此外霍老师以她温柔的性格和耐心细致的教学方式,巧妙地将思政元素融入实际教学,春风化雨育心田,为课程思政的挖掘提供了宝贵范例。
活动中,学院领导对翻译教学团队教师分享的经验给予了肯定,并对此次备课活动及翻译教学的现状进行了总结,同时也提出了目前翻译教学存在的问题并提出宝贵建议。最后,学院领导强调了翻译教学的重要性,并对翻译教学团队寄予殷切希望。
这次集体备课活动体现了翻译团队的凝聚力和合作精神,增强了教师之间的团队意识,达到了促进教师互相学习、相互探讨、共同提高的目的,每位教师都受益匪浅。